明日11月3日につながるハングルが開催する
【エンタメ韓国】韓国ドラマ「拝啓、ご両親様」で
字幕翻訳の世界を知ろう!
http://cplus.if-n.biz/5001579/partysub/18436
今回の企画でご協力いただいた株式会社コリアエンターテイメント
の
字幕監修をされているマネージャーの方が
明日ご参加くださるそうです
マネージャーさんから、ちょっとした裏話が聞けるかも
(現在確認中)
11月3日の【エンタメ韓国】は、あと3名さまのお席がございます。
韓国ドラマ好きの方、字幕翻訳の世界にご興味のある方
ぜひご参加ください!
【タイムテーブル】
14:00 ・字幕翻訳者・岩井理子さんご紹介
・字幕翻訳の世界についてのお話
14:40 ・「拝啓、ご両親様」一部鑑賞
・グループワーク・セリフ翻訳
元々の日本語訳をご覧頂いてから、ご参加者らしいセリフを
文字数に当てはめて、考えていただきます。
・翻訳のコツ・ポイントについてのお話
16:00 岩井さんを囲んでのお茶会
16:30 終了
■日時:2009年11月3日(火・祝日) 14:00~16:30
■場所:
池袋勤労福祉会館(池袋駅 徒歩7分)第1会議室
http://www.toshima-mirai.jp/center/e_kinrou/
■参加費:
3,000円(当日払い・ドリンク/お菓子含む)
※大変申し訳ありませんが、
直前のキャンセルはご遠慮くださいますよう、お願い申し上げます。
■募集人数:15名(残3名)
▼【エンタメ韓国】韓国ドラマ「拝啓、ご両親様」で
字幕翻訳の世界を知ろう!の詳細は下記アドレスです
http://cplus.if-n.biz/5001579/partysub/18436
お申しこみは、つながるハングルのHP
アメブロのメールフォーム、プチメでも受け付けます
クリックとしていただけると、嬉しいです♪
(韓国料理の記事じゃないのですが)